Господь
псл. * gospodь, очень древнее сложное слово с не вполне выясненной этимологией;
вероятнее всего, родственное с лат. hospes "гостеприимный друг, хозяин; гость, чужак" и происходит вместе с ним от ие. * ghosti-pot-s, в котором первым компонентом является * ghostis "гость", потерявший — ti-внутри слова, как это нередко бывает в словах типа титулов;
вторым компонентом является ие. * pot (i) s «господин, повелитель» (ср. родственные лит. pàts "сам; муж", лат. potis "могучий", гр. πόσις " муж (жена)», динд. pátiḥ "господин, муж"), выступающий нередко в функции второго компонента сложных слов, ср. гр. δεσ-πότησ «пан, володар» (букв. «пан дому»), лит. višš=pat (i) s «пан», динд. jas-patiḥ "господин дома", при этом d вместо t (ср. псл. * potьbgaga» женщина, сбежавшая из-под власти господина, то есть мужчины") следует, очевидно, объяснять первоначальным согласным характером основы и вызванными этим формами с заменой T на d (перед звонкими согласными), обобщившимися;
первоначальным значением, следовательно, должно было быть "господин гостей", что связывалось с древним обычаем, по которому гости пользовались защитой и опекой хозяина дома, как и другие члены его семьи (ср. то же развитие значения в лит. viẽšpatis «пан», лтс. viesis "гость, чужак", ранее также лит. vìššis " тс.»);
менее убедительные другие объяснения: связь с диндом. jaspatih, гр. δεσπότης (Richter KZ 36, 111-123; Meillet MSL 10, 139), невозможное по фонетическим причинам;
сведение как заимствование к незасвидетельствованному гот. *gasti-faþs (Kluge–Götze 187), лат. *hostipotis (Миккола РФВ 48, 274–276);
виведення від господарь, который рассматривается как заимствование из иранского языка (сперс. gōspanddār "повелитель овец") (Корш бык. Ас. Sc. De Petersbourg 1907, 757–758);
малоубедительное также объяснение d вместо t в псл. * gospodь влиянием слов * svobodь "свободный", * svoboda, * çeljadь (Fraenkel ZfSlPh 20, 51-89);
р. господь, бр. [госпо́да « "хозяйство, усадьба" (позднее значение, развившееся из первоначального др. * господа "господа", так же и в других славянских языках), др. господь, п. ст. gospodzin «господь», ч. ст. hospod, слц. hospodin «тс.", вл. hospoda "заезд, ночлег; угощение", нл. gospoda «корчма, готель», болг. м. го́спод, схв. гспод, слн. gospód «пан», стсл. Господь;
