Создатель межславянского языка Гучко заявил о дискриминации славян Западом.
Яркие видео на межславянском языке записывает Татьяна Инюшина Фото: социальные сети.
В соцсетях вирусятся видео с блондинкой в фольклорных нарядах, которая говорит и поет на межславянском языке.
Глядя в небо, молвит мечтательно:
«Што, если бы все словяне рекли на едыным езыке и розумели един другого?»
И, поправив ленточки с цветами в волосах, продолжает:
«Я есмь говорителница меджусловянскего езыка от приблизно несколько месяцев. Мой родный езык ест русский, и я не учила есм се никакво другого езыка в целом мойом жывоте. Еднако могу тутчас комуниковати с вами!»
То, что вы сейчас прочли, — это не недосмотр корректоров и не проба пера незнакомого с орфографией автора. Эксперименты показывают: этот текст поймут на слух все славяне. И поляки, и чехи, и сербы, и даже словенцы. Ну, и русские тоже (хотя бы те, кто знает выражение «Не на живот, а на смерть», в котором слово «живот» означает «жизнь»).
Мы нашли и симпатичную говорительницу, и одного из создателей языка, который легко понимают все славяне.
Меняем лошадь на коня
О межславянском языке рассказал славист, многолетний сотрудник польской службы российского иновещания Виктор Безека.
- Как он делается? Смотрите: в русском есть славянское слово «конь» и тюркское по происхождению слово «лошадь». Оставляем коня, лошадь забываем. Не всем понятное наше наречие «верхом» заменяем польским konno. Говорим: «Ехать конно». Всем все понятно.
Первым попытку создать такой язык предпринял хорватский богослов Юрий Крижанич, в XVII веке сосланный за симпатии к католицизму в Тобольск. Там он написал несколько ученых трудов (и был прощен царем). Крижанич придумал приятную для уха смесь русского, церковнославянского сербскохорватского.
Сейчас есть разные версии междуславянских языков, их изучают несколько десятков тысяч человек.
В прошлом казалось, что объединение славян свершится через принятие всеми русского языка. Но эти планы были перечеркнуты сначала Октябрьской революцией, а потом распадом соцлагеря: оба эти события уменьшили влияние русских в славянском мире. Поэтому сейчас другие варианты языкового единения можно только приветствовать. Правда, популярному польско-чешскому проекту Interslavic, в котором есть много непонятных другим народам падежей, спряжений и так далее, я предпочитаю проект Slovio, он проще и логичней для «неславянских» иностранцев. Благодаря ему не только славяне поймут друг друга.
Латиница плюс кириллица
Создателя Slovio, лингвиста Марка Гучко мы нашли в столице Словакии Братиславе. Он очень обрадовался звонку из «Комсомолки».
- Филологи признают, что созданный вами в девяностые межславянский язык — великолепный труд. Как вы взялись за него?
- Я уверен, что славяне – единый народ. И я решил дать этому народу язык, меня привела к этой мысли вся моя жизнь, а мне уже 77…
Марк Гучко Фото: ru.wikipedia.org.
В 1968 году, когда в Чехословакию страну вошли войска Организации Варшавского Договора, я был за границей. От страха перед войной решил не возвращаться. Выбрал Канаду, поскольку я был в призывном возрасте, а оттуда не отправляли молодых людей на войну во Вьетнаме. Затем переехал в Швейцарию, а с 2011 года с радостью вернулся в родную Словакию.
В начале эмиграции я хорошо относился к Западу. Но вскоре мне стало ясно, что там нас, славян, дискриминируют. Сейчас это очевидно в отношении русских. Но я пожил на Западе достаточно долго, чтобы увидеть его предубеждение против поляков, сербов, болгар… Причем неприязнь чувствуется со стороны всех западноевропейских народов, а ведь именно они создавали колонии, принося славянофобию и на новые земли. Англосаксы остаются хозяевами в США, французы – в канадском Квебеке…
Я понял, что нужен упрощенный язык, который бы позволил всем славянам — русским, полякам, болгарам, словакам, чехам — общаться друг с другом. И позволил бы западным людям общаться с нами по-славянски. К 1999 году, изучив словари и грамматику большей части славянских языков, я создал Slovio.
- Ваш сайт выглядит не очень современно, почему?
- Сейчас проект, увы, никто не финансирует — все держится только на энтузиастах.
- Сегодня контакты между россиянами и живущими в ЕС славянами затруднены…
- Такая беда случалась с нами прежде, причем много раз. Еще в 1903 году на съезде славистов в Петербурге встал вопрос: можно ли говорить о единстве, если то и дело один славянский народ в борьбе с другим обращается к чужакам?
Болгары несколько раз воевали с сербами, вступив в союз с немцами. Поляки, когда пошли на Русь в семнадцатом веке, взаимодействовали со шведами, хотя через короткое время те же шведы разорили и Польшу, и Чехию. И сколько было случаев сотрудничества русских князей с монголами против таких же русских князей? Но это же не значит, что русского народа тогда не было. Так же и теперь: славянское единство есть. Я считаю, что это около 400 миллионов человек.
- В 2006 году у Slovio появился конкурент — проект Slovianski. Чешский программист Войтех Мерунка издал его грамматику, это вылилось в проект Interslavic. Как вы к этому проекту относитесь?
- Пусть они существуют, но у меня работы господина Мерунки вызывают недоверие. Он обращался ко мне, воспользовался моей идеей. Но его язык преследует более узкую задачу, чем мой. У него сохраняются почти в полном объеме падежи, спряжения и так далее.
Его цель – сделать так, чтобы восточные славяне лучше понимали создателей «меджусловянского», а это в основном поляки и чехи. Вот и язык его создают прежде всего поляки и чехи, с небольшой примесью украинцев. А мой язык прост, и он ни один этнос не выделяет как исключительный.
Слова в нем пишутся и на латинице, и на кириллице.
Например, «Я ем ужин» на Slovio будет так:
Ja edat vecxera.
Можно и на кириллице написать:
«Йа йeдат вечера».
У меня нет букв «я» и «э», потому что они непонятны привыкшим к латинице людям, я их пишу как «йа» и «е», а русская «ё» у меня «йо». Склонения «ем, ешь, едите, едят» я заменил всем понятным jedat — едать.
Так и пишу:
«Ja jedat, ti jedat, mi jedat»
Ну, а вместо русского «ужина» я предложил всем понятную «вечерю», все быстро догадываются, что это вечерний прием пищи.
Та самая девушка
Яркие видео на межславянском языке записывает Татьяна Инюшина — певица и блогер родом из города Валдай Новгородской области. Она окончила Университет культуры и искусств в Петербурге, поет русские народные песни. Таню наш звонок застал в путешествии по Восточной Европе.
Первые музыкальные ролики для своих соцсетей исполнительница сделала во время пандемии ковида, благо ее муж — профессиональный оператор.
- Межславянский язык стал моей «изюминкой»,
— объясняет Таня.
- Одно дело, когда общие для славян слова вам втолковывает профессор у черной доски, и совсем другое – когда их говорит и поет девушка.
- Откуда вы узнали про межславянский?
- Из Сети. Я давно люблю Балканы и вообще славянские страны, много ездила туда, пыталась петь и на польском, и на чешском. И мне показалась интересной мысль, что не надо учить все эти языки отдельно. В том-то и дело, что межславянский очень простой. Мне писали русские люди, побывавшие хоть раз в Сербии или Чехии: «Оказывается, я там всю дорогу говорил на общеславянском».
- Какую версию языка используете?
- Interslavic. Просто потому, что он лучше разработан, легче найти словари и учебники в Сети.
- Как вы подбираете одежду для роликов? Все эти венки, сарафаны?
- В подборе платьев со мной сотрудничают дизайнеры. А вот головные уборы я делаю сама. Например, для одного клипа платье куплено в городе Мостар в Боснии, корсет – из Черногории, ну а веночек я сплела.
Татьяна Инюшина — певица и блогер родом из города Валдай Новгородской области. Фото: социальные сети.
Скажите это сами
Да — da
Нет — ne
Как дела? — Кak vams? (Как вамс?)
Привет, что делаешь? — Zdrav. Sxto ti delat? (Здрав. Што ти делат?)
Пожалуйста, принесите яйца, хлеб и кофе — Prosit, prinesijte me jaicos, hleb i kofe (Проcит, принесийте ме яйкос, хлеб и кофе).
Я пойду в кино– Ja bu idit v kino (Я бу идит в кино)
Любим тебя — Lubovijm te (Любовим те)
Ванна — kupalna (купална)
День рождения — rodden (родден)
Животное — zver (звер)
Жизнь — zxivot (живот)
Любимая девушка — podrugica (подружица)
Магазин — prodalna (продальня)
Мальчик – mlodic (млодиц)
Пинок (nogudar) – ногудар
Плакать — slezit (слезить)
Работа — trud (труд)
Снежинка — sneglupka (снеглупка)
Слова и выражения из проекта Sloviо