Михаил Кривой о мобилизации на фронт Второй мировой войны
Вопрос раздела славянских языков на подоплеке, несмотря на древнюю гисторию этой темы, является до сих пор открытым. Тоже касается разных наречий и говоров. Хотя большинство языковедов соглашается на то, что Галицкие говоры восточно-славянские, существуют тоже и те, кто видит в них переходное звено.
Лучше всего будет начать со звуковых изменений.
Самыми типичными изменениями западно-славянских языков являются:
Праславянски tj, dj в c, dz/z — noc, medza, pec х. ночь, граница, печь 1. ( — )
Группы слов tort, tolt, tert, telt в trat, tlat, tret, tlet (или польский случай – trot, tlot) – hrad, hlad, břeh, mléko X огород, голод, берег, молоко 2. (в этом вопросе есть интересный момент – примерно последние сто лет на просторах Галичины пробегает процесс упадка полноголосия: гродрод, гллод, брегрег, мллоко, примеры упадка можно увидеть еще в творчестве Франко (прим. слово "криль" в значение король, ср. ЧМ. Král, пл. Król). Результатом упадка полногласие эти группы могут выглядеть как tŕot, tĺot, tŕet, tĺot, таким образом целая звено развития будет выглядеть так – tort, tolt, tert, telt – torot, tolot, teret, tolot – tŕot, tĺot, tŕet, tĺot). Стоит еще упомянуть традиционную форму имени Владимир в Галичине-Ладимир, в которой полностью отсутствует полноголосие. ( +/- )
Отсутствие эпентетического L: země, zdraví, robím X земья, здоровье, робью / земля, здоровле, делаю 3. (здесь развитие неоднозначное, присутствуют оба варианта) (+ / -)
Сохранение соединения dl: vedl, mýdlo, jídlo X Вив, мыло (но миделко), едло4.. (+/-)
Появление š при II и III палатализации: пл. wszytek, musze, ЧМ. všechen, mouše Х вешь( весь), Муши (Муссы) Появление š при II и III палатализации: пл. wszytek, musze, ЧМ. všechen, mouše Х вешь( весь), Муши (Муссы) (стоит отметить, что в этом случае в галицких говорах появляется дорзализация, а не š в палатализации, хотя фонетический результат одинаковый) (+ / -)
Сохранение kv, gv в начале слова перед передними гласными: ЧМ. Квит, хвезда пл. Квят, гвиазда X цветок / цветок, звезда Сохранение kv, gv в начале слова перед передними гласными: ЧМ. květ, hvězda пл. kwiat, gwiazda X квіт/цвіт, звізда (если в соединении kv сохранился и старший и новый вариант с cv, то соединение gv перешло в восточнославянскую zv, ср. рос. звезда) ( — )
Сравнение с восточнославянскими языками
Редукция глагола «быть» 1. ( -)
украинская:
Я-есть
Ты-есть
Он-есть
Мы-есть
Вы-есть
Они-есть
Галицкие говоры:
Ем
ЕС / си
Есть
Смо
Сте
Сут
чешский:
Jsem
Jsi
Je
Jsme
Jste
Jsou
словацкий:
Som
Si
Je
Sme
Ste
Sú
Опускание глагола "быть"во время.2. ( — )
украинская:
Я ходил в школу
Где ты был?
Галицкая:
Ходил ем в школу
Где сь был?
чешский:
Chodil jsem do školy
Kde jsi byl?
Переход праславянского начального je в о : jelen – (в)олень, jezero – (в)озеро, но jeden – еден . . Слова базового лексикона к которым относятся и самые первые числительные это одна из самых стабильных частей словаря, но из-за отсутствия изоглосов елень, езеро (разве в селах населенных преимущественно людьми польской этничности) трудно констатировать "собственность" слова "еден", Михаэль Мозер (нем. Michael Moser, австрийский славист) подает слово "еден" как один из первых полонизмов в галицких говорах. ( + )
Слияние частицы» ся " с глаголом 4.. Эта черта является доминантной на восточнославянском пространстве укр. знаться, Рус. знать. В Галиции же этой черты нет, частица " ся " является отдельной от глагола и часто стоит перед ним (препозиция). ( — )
Инфинитивы на-чи 5.. Довольно типичная черта восточно-и южно-славянских языков: печи, стричи (ср. рос. печь, стричь).
Среди других звуковых переходов присущих Галицким говорам стоит отметить переходы е – и и о-и ( скорее «ы» ).
Переход е-и присущ также не только другим украинским говорам, но и чешскому языку: bělý – bílý, mléko – mlíko (разговорный), тогда как переход о-и появляется лишь в галицких и других украинских наречиях. Стоит также упомянуть о переходах о-У, или у-Кания. Эта черта более присуща говорам Южной Галичины и Гуцульщины, ярко выражена, в частности, в Подгаеччине: конь – кунь, мой – муй, Дим – дум, мост – муст. Интересен факт развития такого явления, его основа-дифтонгизация древнего длинного " о " (ó), дифтонгизация пробежала с различными степенями довершения в полесских говорах (вуол, дуом), подляских (вуол, муой), словацких (kô,, dôm, môj), чешских (mój-muoj — MJJ, dóm — duom-DMM, собственно буква з'явилася появилась как лигатура o + u) и ряде других славянских Говоров.
Среди других черт интересной является тоже черта опильского говору о нелитературности которой писали еще в 19-м веке такие деятели как, например, Головацкий, а именно переход а-е.
Примеры: жаба-жеба, время-чес, як – ЕК. Самой интересной особенностью этой черты является ее уникальность и наличие такой же черты в словацком наречии Dolného Kubína: jäma, eäloba, eäba (см. Anton Havištiak Nárečie Dolného Kubína a okolia). Ко всему выше написанному следует добавить также форму творительного падежа на «ов» — ногов, руков, ЧМ. nohou, rukou, сл. nohou, rukou. Такая форма творительного падежа распространена на территории от Чехии до Галичины, частично до Подолья, где более выразительнее имеющаяся форма –ом.
Протетика
Еще одной яркой чертой Галицких Говоров является обилие протетических звуков. Обычно протетическими звуками выступают и, в, г. Протетику можно разделить на три вида: древнюю (йайце, вода), более позднюю (воко, возеро, ухо) и активную (окно, он). Протетические звуки присущи большинству Говоров от Чехии до Галиции. В говорах Центральной и Восточной Украины также существует протетическое «в», но не в такой степени как Галиции, что можно видеть из разнородных форм в литературном языке (ухо, улица, глаз). Также в характеристике этих Говоров отмечается почти полное отсутствие протетики (ухо, ус, глаз).
Другие грамматические особенности
К таковым можно отнести условный способ. В восточнославянских языках дошло до упрощения «б» в одну форму на все лица (как и с глаголом «быть»). В западных говорах мы видим другую парадигму:
украинская
Я-бы
Ты-бы
Он-бы
Мы-бы
Вы-бы
Они-бы
Галицкая
Бим / бих
Бис
Бы
Бисмо
Быстрое
Бы
чешский
Bych
Bys
By
Bychom/bysme
Byste
By
Сохранены полные и краткие формы: ему/ му, его / го
украинская:
номинатив
онгенетив
егодатив
емуаккузатив
еговокатив
-
локал нем
инструментал ним
Галицкая:
Он
Йего / го
Йему / му
Йего / го
-
Ным
Им
чешский:
On
Jeho/ho
Jemu/mu
Jeho/ho
-
Něm
Ním
Лексика
Слова творят основу любого языка, хоть и не является такой устойчивой как Граматика. Согласно данным исследования Петры Новотной (Petra Novotná) и Вацлава Блажко (Václav Blažek), славистов из Университета им. Масарика, Брно, проведенного по списку Swadesh'А (100 слов базовой стабильной лексики на базе которых проводится глоттохронологическое исследование – формула определения возраста распада языков) можно сделать выводы, что восточнославянские языки существуют как более-менее однородная единица.
Из результатов видно, что близкие грунты имеют результаты на уровне +90%
Украинский-белорусский = 99% украинский-русский = 91,9% русский белорусский = 93,8%
Чешский-словацкий = 96% чешский-польский = 90,8% польский словацкий = 90,8%
Интересны результаты подобного исследования в отношении Галицких Говоров и соседних языков
Галицкая-украинская = 97% Галицкая – словацкая/польская = 95% Галицкая – чешская = 93% из таких результатов можно констатировать, что Галицкие говоры занимают промежуточную позицию между западно — за восточно-славянскими языками, имея результаты высокой близости к обеим группам.
К особенностям лексикона также стоит добавить старые слова, употреблявшиеся православными полемиками в своих трудах против католиков и униатов. В этих трудах они старались писать на более народном языке, чтобы большее количество людей было в состоянии без проблем их прочитать. Среди таких слов стоит привести в пример
гал. ЧМ. укр.
рыхлый-rychlý-быстрый
трвати — trvat — тривати/наполягати
опатрный-opatrný-робкий
през-přes-через
овоце-овоке-фрукты
шкарадый-škaredý-некрасивый
ведле — podle / vedle — стосовново
бец-vbbec-вообще (sic!) Восточно-славянская форма выглядела бы " вобеч»
мидло — mýdlo — мило
тма-ТМА-тьма
вспоменуть-vspomenout-вспомнить
веспол-сполу-вместеку (как препозиция к-Ку) — к
прото-proto-поэтому
ВИМ-vím (já) — знаю
горше-хорше-горше
хуть-Chu смак-вкус
седм — седм-семь
Теды-Теди-тогда
спойене-спойени-соединение
хилые-kvlli-через
везене-везени-тюрьма
(Украинская литература XIV-XVI вв.)
Баданье-бадани-исследование
Валка-валка-война (вероятно полонизм)
Велице-velice-очень
Вшитко-všechno-все
Же бы – чтобы
Зде-zde-здесь
Здрой-zdroj-течение
Гди-КДИ-когда
Гмин-кмен-сообщество
Кольвек-sl. Коувек-сколько
Лотр-lotr-негодяй
Милостивый-миленек-любовник
Наспак – naopak-наоборот
Негдись-некдиси-когда-то
Нигди-никди-никогда
Овшем – ovšem-наоборот (sic!)
(Украинская литература XVII в.)
Борзо – brzy – скоро
Брух-břicho-живот (лем. Брих)
Варовать-varovat-предупреждать, беречь
Ведро – vedro – погода, спека
Вьезене-вьезени-тюрьма
Веле-vele-много
Все, все – ves/ vesnice, vsi-деревня, деревни
Гдыбы-kdyby-когда бы
Го-ho-его
Губы-хуби-грибы
Дивий-дивоки-дикий
Днесь-dnes-сегодня
Дуфаты-doufat-надеяться (употребляемое еще Франком)
Дчура – dcera – дочка
Жадный – ни один
Жак-Жак-ученик
Ж-же-что
Живот-живот-жизнь (общестарославянская)
Ма-Ма-имеет
Мзда – mzda – оплата
Мы-mi-мне
Моц – moc – сильно
Му-му-ему
Мя-Мя-Мя
Набиток-nábytek-имущество, мебель
Нех-nech-пусть
Пец-pec-печь
Потрава-потравини-еда
Праздный-prazný-пустой
Преце-přece-однако
Преч – pryč-прочь
Риж – rýže – рис
Вкус-zkušený-опытный
Сличное-slečna – молодая девушка) — хорошее
Тераз-тераз-сейчас
Ты-ти-Тоби
Тук – tuk – жир
Тя-тя-тя
Черствый-черствый-свежий
Хцу-chci-хочу (sic!)
(Украинская литература XVIII в.)
Баечный-baječný-сказочный
Будзик-Будик-будильник
Выемок-výjimka-выемок
Видай-viď-может
Затрацений – zatracený – пропащий (sic!)
Когут-kohout-петух
Копец-копек-большая куча, гора
Лед-led-лед
Обрус-ubrus-скатерть (заимствование из немецкого)
Отвертый-otevřený-открытый
Нравиться-podobаt se — быть похожим
Покой-покой-комната
Повидж-pověz-расскажи
Рамена-рамена-плечи (общеславянское)
Расказ-rozkaz-приказ
Рура-roura-труба (заимствование из немецкого)
Талер-талир-тарелка
Фурт-furt-постоянно (заимствование из немецкого)
(Украинская литература кон. XIX-нач. XX в.)
Подробнее: Галицко-волынско-чешские языковые параллели в произведениях 16-19 век (livejournal.com)
К вышенаписанным словам также нужно упомянуть употребляемое в Галиции и на Подолье слово "стром" (дерево). Такое слово, кроме Западной Украины, встречается только в словацком и чешском языке.
В целом позицию Галицких Говоров относительно других языков можно визуализировать подобным образом:
где средняя полоса-это переходная область между западно-и восточно-славянскими языками, в которую также можно добавить закарпатские, Волынские, подольские, русинские (в частности бачвано-русинские говоры бы занимали позицию слева от переходной границы из-за своей полной Западно-славянской природы) и лемковские, конечно в разных позициях этой переходной границы.
На основе краткого анализа и сравнения основных черт Галицких и родственных Говоров с чертами ближайших языков, можно делать вывод, что по типичным звуковым изменениям, Галицкие говоры имеют черты западнославянских языков, хотя те черты неопределенные, или же выраженные недостаточной степени, и, в то же время, восточнославянские звуковые изменения выражены так же слабо, однако наличие чисто восточно-славянских- славянских изменений tj, dj в ч, ж и наличие полноголосия сближают Галицкие говоры к восточно-славянской групе. Галицким говорам также свойственны звуковые изменения, происходящие как в западных, так и восточных славян, или же полноценно развившиеся прежде всего в Галиции. За граматическими особенностями, Галицкие говори ближе к западнославянским языкам, но лексически стоят совсем чуточку ближе к восточнославянским, чем к западнославянским. В общем, подтверждаются выводы С. Смаль-Стоцкого, А. Леуты и Б. Явора, что Галицкие говоры можно назвать центральнославянскими.
Галицкие говоры в контексте западно-славянских языков / Юрий Повала