В сказках подчеркивается яркий цвет одежд, обещаемых старшими братьями брату-дураку: «Поди, красные сапоги тебе куплю», «Поди, красную шапку тебе куплю» (Аф, № 182),

«Иди за меня на могилу, я тибе красн(ый) кафтан куплю» (Ончуков Заветные, № 83),

«Иди, Ваня, покарауль, тебе рубашку красную, шапку куплю» (Соколовы, № 93),

«Иди, Ваня, покарауль за меня. Я тебе куплю сапог и красную рубашку» (Комовская, С. 128),

«За это он обещал купить ему красный кушак» (Елховский 1, С. 181)

Это 49-й день, считая от Пасхи, воскресенье (приходится в промежутке с 27 мая по 23 июня).

[Из полевых записей автора в окрестностях г. Обнинска Калужской обл.].

Который покупаить, он должен заплатить, покупаеть. За поводок заплатить должен. Вот, с веревочкой отдаешь ему… А я, хозяйка, должна «на доёнку» дать, тот кто покупает» (ЖАА).

Мертвая голова в руках человека знающего может поработать его двойником.

[Из полевых записей автора в окрестностях г. Обнинска Калужской обл.].

Праздник в 1949 г. (запись от руки). Нарядили куклу: солому нарядили в рваное, надели как женщину, подвязали платок, надели на палку. Шли на пруд, пробили лед, чтобы вставить палку. Сжигали ее, ходили кругом хороводом, пели песни (ВАС).

Для получения физической силы: чеш. «Кто носит с собой «громовой камень» (klin), будет сильным» (Čečetka, s. 254), «кто носит с собой громовую пулю /…/ всегда будет иметь большую силу» (Vykoukal, s. 107), «Тот, кто носит с собой «громовой камень» либо щепку от дерева, разбитого молнией, получит большую силу» (Houška 1855, s. 181), поль. «Чтобы всегда быть сильным, нужно поваляться (по земле), когда первый раз весной слышишь гром, и носить с собой «громовой камень» (белемнит)» (Gustawicz 1900, s. 62)

Описаний Смерти в красном совсем не много.

Все, надеюсь, помнят историю о встрече Святогора, которого земля не носила, столь он был тяжел, и Ильи Муромца?

Существование такой мифической интерпретации созвездия Большой Медведицы (БМ) в славянской традиции заставляет предположить параллель – романские названия БМ с внутренней формой «повозка Мальчика-с-пальчик»: валлон. Chaur-Pôçè, Tchar Pôçè, франкопрованс. Tser à podjet, Tsè à pòdzé, фр. диал. Tchaie Peudjat, Tchào Pôlè; и немецкие именования слаборазличимой звезды Алькор: нем. Dümеke, Dümke, Duming, Hans Dümken, Hans Dümkt «Ганс Малыш» (Младенова 2006, С. 78). Ср. также русские астронимы, с не вполне ясной интерпретацией: костр. Мосеев Палец "Плеяды?" (Рут 2010, С. 119), вят., костр. Моисеев Палец "БМ" (СРНГ 18, С. 206), арх. Палец "Плеяды?" (Рут 1976, С. 36)

Небольшая подборка имен славянских титанов, сотоварищей (не всегда верных ему) главного героя ряда мифологических сюжетов. Долго собирался ее сделать, и вот пришлось ко случаю :)))

Поиск

Журнал Родноверие